Lyrics: Poem written by Abu Firas Al Hamdani in captivity in Constantinople in the 10th century:
A Private Conversation Of A Prisoner –
Poem by Abu Firas al-Hamdani
I say while a pigeon near me weeps .... 'O my neighbour, do you feel my condition?
You have never tasted the changes of hardship .... And worries have never crossed your mind
Do you carry so much sadness in your heart .... while you stand on such a high branch?
O my neighbour, time has not been just between us .... Come let me share some of my burdens with you
Come look at a soul that has become so weak, come .... that it goes back and forth in my body, torturing my mind
Will a prisoner laugh, and a free man cry? .... And a sad person remain silent, while the happy is loud?
I was more entitled to the tears than you .... but my tears in hardship have become rare (precious).'
أقول وقد ناحت بقربي حمامة
أيا جارتا هل تشعرين بحالي؟
معاذ الهوى ما ذقت طارقة النوى
ولا خطرت منك الهموم ببالي
أتحمل محزون الفؤاد قوادم
على غصن نائي المسافة عالي
أيا جارتا ما أنصف الدهر بيننا
تعالي أقاسمك الهموم، تعالي
تعالي تري روحا لدي ضعيفة
تردد في جسم يعذب بالي
أيضحك مأسور وتبكي طليقة
ويسكت محزون ويندب سالي
لقد كنتُ أولى منك بالدمع مقلة
ولكن دمعي في الحوادث غالي
كلمات: أبو فراس الحمداني
ريميكس من الاغنية العراقية القديمة العظيمة من ناظم الغزالي
My personel remake of the old Iraqi song. Sang in a newer version by Moneim Adwan
www.moneimadwan.com
Wardita:
soundcloud.com/wardita
www.facebook.com/DJWardita/
www.wardita.com
Video :
www.youtube.com/watch?v=PKALMVCbxDk
When I was working on it the plan was to add a beat after a long introduction. However I couldn't bring myself to break into this atmosphere of synths, strings and voice. So I let it like this.
Enjoy a track full of atmosphere, spheric sounds, emotions, Oud and the beautiful voice of Moneim Adwan.
released January 1, 2019
منعم عدوان
with kind courtesy of Moneim Adwan